Объявления редакции "Современника" 1864-1866 гг.

1864

134. От главной конторы редакции «Современника»

Гг. подписчики, конечно, не сомневаются, что постоянным желанием редакции было, чтобы они получали книжки журнала своевременно и в исправности и чтобы по жалобам удовлетворение делалось сколь возможно поспешнее. Аккуратность при ведении дела есть прямая выгода редакции. Из многократных объявлений от конторы редакции гг. подписчикам известно, что случавшиеся неисправности, несвоевременное и неаккуратное получение книг происходили не по вине редакции, а от погрешностей в операции пересылки книг. Вследствие этого для обеспечения своевременного доставления иногородним подписчикам книг журнала редакция решилась, не отступая пред увеличившимися на пересылку издержками, всю предварительную по пересылке работу, производившуюся прежде в Газетной экспедиции, с 4-го № истекшего 1863 года принять на себя. Уплачивая по-прежнему в Газетную экспедицию деньги, следующие на пересылку, контора редакции сама надписывает адресы, рассортировывает книжки по городам, местечкам и станциям, надлежащим образом упаковывает и в совершенной уже готовности сдает в Газетную экспедицию.

Но многолетним опытом редакция убедилась, что, несмотря на ее старания, некоторая медленность в многосложном ходе журнальной администрации и небезукоризненная исправность во всех отношениях происходит от того, что редакция и разные отрасли хозяйственного управления разбросаны в разных частях Петербурга.

Чтобы отстранить таковое неудобство, редакция решилась все свое хозяйственное управление в Петербурге сосредоточить в одном месте, для чего с 1 января 1864 года открыла Главную контору «Современника» и при ней книжный магазин на Литейном проспекте, против Артиллерийских казарм, дом Брока (№ 27).

минут из одного места в другое).

Вследствие этого редакция покорнейше просит гг. иногородних с требованиями своими по подписке на «Современник» обращаться исключительно в Главную контору «Современника», подписывая на кувертах так: В С. -Петербург, в Главную контору «Современника». С такими адресами должны посылаться и все жалобы и другие письма, деньги, посылки, статьи для напечатания, книги, назначенные редакции, и проч.

Деньги, письма, статьи, посылки и книги, таким образом адресованные, будут по получении попадать прямо в руки редакции, и тогда в удовлетворении требований не произойдет промедления.

В Москве же, как и в прежние годы, контора «Современника» находится на углу Большой Дмитровки, против университетской типографии, в доме Загряжского, при книжном магазине И. В. Базунова.

Нередко случается, что при высылке на имя редакции денег по подписке на «Современник» гг. иногородние прилагают еще деньги для подписки на другие журналы и для высылки им разных книг. Это обстоятельство навело редакцию на мысль: вместе с учреждением Главной конторы «Современника» открыть при ней с 1-го января 1864 года книжный магазин, из которого можно выписывать и получать все замечательные новейшие и любимые публикою произведения русской и иностранной (в русском переводе) литературы.

«Современника» удовлетворит и всем требованиям городских жителей.

Для совершенной точности в расчетах с иногородними книжный магазин будет открывать отдельные счеты каждому из своих иногородних корреспондентов, на какую бы сумму требования от последних ни поступали. Таким образом, книжный магазин будет в состоянии всегда в точности дать отчет каждому не только в рублях, но и в копейках.

За исправность действий Главной конторы и книжного магазина ответствует редакция «Современника».

135. От редакции

Сданы в Главную контору «Современника» для возвращения авторам следующие рукописи:

«Воспоминания о Греции, Смирне и Палестине». 2. «Не посчастливилось». Сцены. 3. «Введение одной уставной грамоты». 4. «С ослом шутить опасно». Повесть. 5. «Несколько слов о семинарском образовании». 6. «Биография одного еврея». 7. «Подполковник N». 8. «Безвредные понятия». 9. Рассказ из народного быта. 10. «Мои воспоминания». Отрывок. 11. «Киевский дом умалишенных». 12. «Случай из народного быта». 13. «Всякому свое счастье». Драма. 14. «Проводы». 15. Юридико-критический разбор гражданских и уголовных дел, напечатанный в «Журнале Министерства юстиции». 16. «Грустные факты». Сцены. 17. «Бродяга». Рассказ. 18. «Очередная». Драима. 19. «Пирушка». Рассказ. 20. «Я в недоумении». 21. «Три месяца из моей жизни».

136. От редакции

В Главную контору «Современника» сданы для возвращения авторам следующие рукописи:

22. «Вельможа». Поэма. 23. «Моивоспоминания». 25. «Фанни». Повесть. 30. «Воспоминания». 31. «Нежные Машеньки». Повесть. 34. «Теща, каких мало». Комедия. 35. «По поводу городских выборов в г. Бердянске». 37. «Сцены на крестинах». 40. «Подземелье». Сцены. 41. «Нищая братия». Рассказ. 43. «Рощин». Драма. 45. «Наука не жизнь». 46. «Сегодня и завтра». Повесть. 49. «Богатая невеста». Повесть. 50. «Нашла коса на камень». Комедия.

137. От редакции

«Современника» сданы следующие рукописи для возвращения адресатам:

52. «Русская поговорка». Сцены. 53. «Из жизни кантониста». 55. «Мотя». Сцены. 63. «Амур и Николаевск». 64. «При- ходо-сходчик». Драма. 66. «Пантофель». 67. «Мирскаясходка». Очерк. 61. «Семейная жизнь маленького мира». 71. «К чему?» Повесть. 72. «И смех и грех». Картины. 73. «Молодежь». Глава из повести.

138. От редакции

В Главную контору «Современника» сданы следующие рукописи для возвращения авторам:

74. «Анссуа». 75. «Проводы». Отрывок из романа. 76. «Московскоесемейство». Повесть. 77. «УильямПен». 78. «Сергей Тростницкий». 79. «Женитьба по расчету». Комедия. 80. «Каламбур». 81. «Любишь кататься — люби и саночки возить». Сцены.

В Главную контору «Современника» сданы следующие рукописи для возвращения авторам:

95. «Ухновскиеобыватели». 97. «СелоТрущоба». 103. «Окно в Азию». 104. «Самовар». Очерк. 108. «Утро вечера мудренее». 109. «Горькая доля». Повесть. 121. «Рассказ безрукого нищего». 123. «The life of George Waschington». 35 глава. Перевод. 125. Заметка на статью «Об училищах для девиц духовного ведомства» и пр. 127. Две статьи о казачестве на Амуре.

140. От Главной конторы «Современника»

Главная контора «Современника» и при ней книжный магазин с 1-го сентября сего года переведены из прежнего ее помещения на Литейном проспекте против Артиллерийских казарм в доме № 27 Брока — на Невский проспект, против Аничкова дворца, в дом 64 (Меншикова).

«Современника» в 1865 году

При той неопределенности в положении журнального дела, о которой подробно говорилось в объявлении о «Современнике» на 1864 г. и которая продолжается и доныне, трудно сказать, что будет делать нового наша журналистика в 1865 году, собирающаяся делать очень многое, как видно из того, что некоторые журналы сочли нужным участить сроки выхода книжек.

Мы с своей стороны не питаем никаких особенных надежд на 1865 г., не учащаем срока выхода книжек нашего ю журнала и вообще не даем читателям никаких особенных обещаний. Сознаем, что в истекшем году мы касались вопросов из русской жизни, живо интересующих наше общество, не так часто, как следовало бы и как бы нам хотелось; но, однако, не можем сказать и обещать, что в наступающем году мы непременно будем касаться их чаще, потому что мы не считаем ни нужным, ни полезным говорить об этих вопросах только в общих фразах и с рутинной точки зрения, как это обыкновенно делается, и не желаем жертвовать полнотою и точностью наших воззрений на эти вопросы из-за возможности коснуться их лишь для того только, чтобы потом говорить, что мы поднимаем «на страницах наших» всякие вопросы, и тем убаюкивать себя и публику химерическою уверенностью, что содействуем их практическому решению.

Итак, «Современник» в 1865 г. будет выходить в те же сроки и в том же числе книжек. Главными деятелями в редакции по-прежнему остаются гг. Антонович и Пыпин; г-н же Салтыков, встретивший надобность оставить Петербург, естественно, участником в редакции уже быть не может, но остается постоянным сотрудником «Современника» , о чем он и известил нас письмом, которое и напечатано на последней странице этой книжки. Кроме названных выше лиц деятельное участие в «Современнике», как постоянные сотрудники, принимали и будут принимать в 1865 году гг. Головачев (А. Ф.), Елисеев и Жуковский. В числе материалов, заготовленных для «Современника», есть, между прочим: новая комедия А. Н. Островского, роман и рассказы Н. Щедрина, повесть В. А. Слепцова, две повести Левитова, роман А. Михайлова, поэма и новые сатиры Н. Некрасова.

(Далее — сведения об условиях подписки и адреса контор)

142. (От редакции)

Внутреннее обозрение по обстоятельствам не могло вой ти в нынешнюю книжку и отлагается до следующей.

143. От редакции

В Главную контору «Современника» сданы следующие рукописи для возвращения авторам:

«Еретница». 130. «Расчет и сердце». 131. «Вуправе благочиния». 132. «Гвоздарь Мартышка». 134. «Не в законе». 138. «Семинарские лекции». 140. «Ответ на статью „Переписка"» ипр. 143. «Засуха». 145. «Маляр». 149. «Пустой случай». 151. «Кумушкачиновница». 152. «Касатик». 153. «Отрывок из моей службы в армии». 154. «Об устройстве для бедных дешевых и здоровых помещений».

1865

144. От редакции

В Главную контору «Современника» сданы для возвращения авторам следующие статьи:

139. «Букет цветов». 150. «Сцены из чиновничьего быта». 156. «О женщине». 157. «Кое-что о воспитании». 162. «Материалы для статистики Архангельской губернии». 167. «Мойидеал». 169. «Сибирскаяязва». 170. «Судитесами». Роман. 171. «Шведобойковские губернские тайны». 176. «Заметка на статью „Киевлянина"». 186. «Из дорожных заметок». 188. «Золотые цепи». Комедия. 189. «Письма старого кавказца». 191. «Бобыль». Рассказ. 193. «Клад». Очерки. 196. «Женихи и сваха». Сцены. 199. «Записки чудака». 200. «Старослуживый». Очерки. 201. Статья без заглавия. 202. «Из моего прошлого». Рассказ. 203. «Чудаки- покойники». Сцены. 204. «Поездка в березовский край». 205. «Из недавнего». Очерк. 206. «Рассказ из купеческого быта». 207. «Сущность цивилизации». 208. «Что лучше?» Комедия. 209. «Героический эпос бурсы». 211. «Убогая». Рассказ. 213. «Научный метод опровержения отрицательных теорий». 214. «Две жизни». Повесть. 215. «Волостной суд». Драма. 217. «Лиза». Рассказ. 218. «Купчиха-вдова». Рассказ. 219. «Солдатская свадьба». Очерк. 220. «Подушная система Зап(адной) и Восточной) Европы».

------------

«Бордан-Кыльяс». 3. «Из жизни грязного переулка». 4. «Разочарование в Леденкове». 5. «История Федора Ивановича». 10. «Дагерротип нашей цивилизации».

145. (От Главной конторы «Современника»)

Контора «Современника», находившаяся в течение нескольких лет на Невском проспекте при книжном магазине А. И. Давыдова, переведена с 1-го сентября 1864 года на Невский же проспект, против Аничкова дворца, в д. № 64 (Меншикова). Вследствие этого книгопродавец Давыдов с 1-го сентября 1864 года находится к редакции «Современника» в таком же точно отношении, в каком находятся к ней и прочие книгопродавцы. Затем редакция может принять на себя вполне ответственность за исправное доставление журнала только перед теми подписчиками, которые адресуются при подписке на Главную контору «Современника ».

146. Об издании полного собрания драматических произведений Шекспира в переводе русских писателей. С комментариями, биографиею и портретом Шекспира.

Подписная цена: на 1 том — 3 р. с.; на 2 тома — 6 р. с. с пересылкою и доставкою.

Несколько лет тому назад в «Современнике» было заявлено намерение издать «Полное собрание драматических произведений Шекспира». С тех пор лица, задумавшие издание, постоянно готовились к осуществлению своей мысли; по их вызову, между прочим, были сделаны некоторые из лучших переводов Шекспира, появившихся в последние годы. Теперь, имея уже в своем распоряжении около половины драм Шекспира в хорошем переводе, приступаем к изданию, о плане которого считаем нужным войти в некоторые подробности.

Издавна у нас слышатся жалобы на то, что нет полного русского перевода драматических произведений Шекспира, такого перевода, по которому русский читатель мог бы удовлетворительно познакомиться с великим английским поэтом. Более всех сделал для отвращения этого недостатка г. Кетчер, который издал в своем переводе 20 пьес, то есть большую половину драм Шекспира. Вместе с публикою мы отдаем должную справедливость его труду, но мы думаем, что при всей своей добросовестности труд г. Кетчера не только теперь, но даже и тогда, когда будет окончен, не будет уменьшать надобности в другом переводе, который бы не только передавал смысл, но и воспроизводил форму творений Шекспира. Перевод г. Кетчера сделан прозою, а все драмы Шекспира написаны стихами, и только в некоторых из них встречаются отдельные сцены, написанные прозой. Никто не будет спорить, что только стихотворный перевод может служить некоторою заменою стихотворного подлинника для публики, желающей наслаждаться на своем языке изучением творений иностранного поэта.

В литературах, более богатых, чем наша, находились поэты, посвящавшие значительную часть своей жизни исключительно переводу драм Шекспира. У нас, где силы каждого деятеля развлечены таким множеством еще не тронутых задач, нескоро можно дождаться, чтобы явился замечательный поэт, который мог бы на много лет оторваться от всех других трудов, исключительно посвятив свои силы исполнению столь обширного дела. Единственное средство дать нашей публике полный стихотворный перевод Шекспира состоит в том, чтобы соединить для разрешения этой задачи силы многих людей. Конечно, было бы лучше, если б один человек исполнил весь труд; но когда мы дождемся этого, если до сих пор не дождались еще немцы, литература которых богаче всех других европейских литератур поэтическими переводами? Два главные издания Шекспира на немецком языке — оба представляются сборниками трудов разных лиц. Над одним переводом, который известен под именем Фоссова, кроме самого Фосса трудились его сыновья. Другое издание, которое считается лучшим, в своем заглавии называет двух переводчиков — Шлегеля и Тика; но кроме этих двух поэтов в нем участвовали многие другие. Нам кажется, что русская литература тем скорее может удовлетвориться при нынешней степени своего развития таким изданием, какое мы предпринимаем теперь.

сделанных разными лицами. Теперь эти переводы разбросаны в периодических изданиях, которые трудно собрать; некоторые, напечатанные отдельными книжками, совершенно исчезли из книжной торговли. Мы вошли в сношение с авторами всех лучших переводов и приобрели право на помещение этих переводов в нашем издании. Для перевода остальных пьес Шекспира, которые вовсе не были переведены в стихах на русский язык или были переведены неудовлетворительным образом, мы обратились с просьбой к тем литераторам, которые могут достойным образом восполнить этот недостаток, и встретили в них полную готовность содействовать предпринятому нами делу. Таким образом, мы надеемся дать русской публике издание, в котором найдет она хороший поэтический перевод всех драм Шекспира. Почти половина пьес печатается нами в известных уже публике переводах, достоинство которых ею признано; некоторые из них исправлены собственно для нашего издания самими переводчиками. Строгость, с которою мы принимали в наше издание только те из прежних переводов, которые достойны подлинника, а еще больше имена лиц, трудящихся по нашей просьбе над переводом остальных пьес, могут служить свидетельством того, что и новые переводы будут исполнены добросовестным образом. Мы надеемся, что качествами нашего издания подтвердится перед публикой наша уверенность, что издание всех пьес Шекспира в поэтическом переводе, предпринимаемое теперь, будет наилучшим, какое только возможно при нынешнем развитии русской литературы.

Оно будет снабжено необходимыми приложениями для объяснения мест, нуждающихся в комментариях. В этом случае мы будем главным образом держаться лучшего из английских изданий, сделанного Колльером. Каждой пьесе будет предшествовать этюд о ней, в конце пьесы читатель найдет необходимые примечания. Этюды и примечания придадут нашему изданию единство, так что весь труд свяжется цельным воззрением на поэзию и характеры Шекс- пировых пьес. Кроме того, в нашем издании будут помещены биография и портрет его.

ПЛАН ИЗДАНИЯ

Все издание (36 пьес) должно уместиться в 4-х больших компактных томах.

В каждом томе будет содержаться три выпуска, по три пьесы в каждом, следовательно, по 9 пьес в томе.

При втором — портрет Шекспира.

В нынешнем году будут выданы два тома, том — в следующем 1866 году и том в 1867 году. Таким образом, все издание будет окончено в три года.

NB. Так как половина переводов готова, а другая приготовляется, то издатели могут положительно удостоверить публику, что действительно исполнят свое дело в определяемый ныне срок.

Ныне открывается подписка на два тома (первый и второй), уже печатающиеся.

— 6 р. По выходе книг цена возвысится.

Подписка принимается: в С. -Петербурге, в книжном магазине при конторе «Современника», на Невском проспекте, в доме Меншикова. Гг. иногородние благоволят подписывать свои требования: в редакцию издания драматических произведений Шекспира, в книжном магазине при Главной конторе «Современника».

Во всех делах по изданию Шекспира просят адресоваться туда же, на имя Н. В. Гербеля.

В Москве можно подписываться в книжном магазине И. В. Базунова, в доме Загряжского.

Первый том будет разослан гг. подписчикам в мае этого года, второй — в конце этого года. И тогда мы объявим подписку на вторую половину издания.

В прошлом № «Современника» в объявлении об издании Шекспира вкралась опечатка, которую мы обязаны поправить и объяснить.

Издатель первоначально предполагал объявить подписку на 1 том, как и означено было на 1-й странице объявления; потом он прислал поправку, найдя, что желающим может быть предоставлено подписываться теперь же на два тома. Из этой поправки мы первую половину перенесли на корректуру, а вторую половину, где дело шло о цене, перенести забыли, Таким образом, подписная цена на два тома Шекспира не 3 р., а 6-ть, что и поправлено в ныне помещенном при «Современнике» объявлении о «Шекспире».

Н.

148. (От редакции)

Редакция «Современника» просит г. Ал. Михайлова, доставившего ей статью в виде письма, прислать ей свой адрес или же явиться лично в редакцию.

«Современника» 1865 года)

(...) В объявлении о «Современнике» на 1865 год было между прочим сказано:

«Мы с своей стороны не питаем никаких особенных надежд на 1865 г., не учащаем срока выхода книжек нашего журнала и вообще не даем читателям никаких особенных обещаний. Сознаем, что в истекшем году мы касались вопросов из русской жизни, живо интересующих наше общество, не так часто, как следовало бы и как бы нам хотелось; но, однако, не можем сказать и обещать, что в наступающем году мы непременно будем касаться их чаще, потому что не считаем ни нужным, ни полезным говорить об этих вопросах только в общих фразах и с рутинной точки зрения, как это обыкновенно делается, и не желаем жертвовать полнотою и точностью наших воззрений на эти вопросы из-за возможности коснуться их лишь для того только, чтобы потом говорить, что мы поднимаем „на страницах наших4* всякие вопросы, и тем убаюкивать себя и публику химерическою уверенностью, что содействуем их практическому решению». Само собою разумеется, что приведенные слова могут иметь значение только до той поры, пока не уяснится и не улучшится положение журнального дела. «Современник» не будет уклоняться от вопросов живых и серьезных, как только возможно будет касаться их существенно с его точки зрения; он также не замедлит сделать в свое время те наружные преобразования, которые окажутся нужными.

150. От редакции

«Современника» приходилось слышать жалобы некоторых лиц, присылающих произведения свои в редакцию, на то, что при журнале объявляются названия статей, неудобных для напечатания; поэтому редакция считает нужным уведомить своих случайных сотрудников, что те произведения их, которые окажутся неудобными для «Современника», будут передаваться в Главную контору редакции (на Невском проспекте, против Аничкова дворца, в доме № 64, Меншикова), где и будут храниться в продолжение одного года, затем будут уничтожаться. Мелкие же стихотворения ни в каком случае не возвращаются.

Редакция просит автора повести «Два месяца в деревне» пожаловать для объяснения или прислать свой адрес.

151. (От редакции)

Редакция «Современника» просит г. Приволжского пожаловать в редакцию или сообщить ей свой адрес.

152. (От редакции)

«Дон Жуана» отложены до следующих книжек «Современника».

Редакция «Современника» извещает г-жу Анну К-ву, что повесть, присланная ею, получена.

Редакция просит Петрушу Нефедьева пожаловать в редакцию или прислать свой адрес.

153. (От редакции)

Г. Е. Соколову. Рукопись под названием «Рядчество» неудобна к напечатанию и передана в сентябре в московскую контору «Современника».

«Современника» в 1866 году

Читателям известно, что определенность и самобытность направления, эти главные качества, отличающие действительный журнальный орган от простого литературного сборника, составляли всегда характеристическую черту «Современника».

При всем том мы сознавали, однако, что наше направление выражалось недостаточно точно, разносторонне и полно для того, чтобы оно понималось другими так, как мы понимаем его сами, и не подавало иногда повода к перетолкованиям.

Шаткость и неопределенность положения, в котором находилась вообще наша печать, были главной причиной, мешавшей редакции дать журналу настоящую полноту, и нам оставалось только надеяться, что совершающиеся преобразования не замедлят поставить в более благоприятное положение нашу журналистику вообще, а вместе с тем и нас самих.

21 сентября сего года «Современник» получил разрешение издаваться без предварительной цензуры. Эта перемена в нашем положении, не определяя сама по себе ни круга ю предметов, доступных нашему обсуждению, ни тех пределов, в которых мы могли бы действовать самостоятельно, дает нам все-таки возможность сделать попытку к более полному и обстоятельному определению нашего направления вообще и наших взглядов на те или другие частные вопросы, близко касающиеся читателя. Такое определение мы считаем необходимым, во-первых, ввиду тех прискорбных недоразумений, которые возбуждал «Современник», и, во-вторых, ввиду той неясности и переходности, которые обнаруживаются в общественных делах и в их понимании читателем. Наконец, неудобства, проистекающие от мыслей недосказанных, и неверное толкование их в публике падают не на одних нас, а ставят в ложное положение и массу читателей.

а что направление наше имеет свое положительное содержание и значение для общества.

«Современник» был первым и единственным органом, поставившим себе главною задачею гражданское развитие читателя и указавшим на это развитие как на главную жизненную задачу для самого читателя. Недостаток в людях с таким развитием, постоянно оказывавшийся при реформах последних годов, всего очевиднее доказал, что наши стремления имели свое глубокое основание в действительной потребности общества. Эта потребность сказывается все сильнее и сильнее и побуждает нас действовать в том же направлении еще настоятельнее и с большей энергией. При этом понятно наше желание, чтобы разные внешние затруднения не препятствовали этой деятельности направляться наиболее благотворным образом. Смеем надеяться, что администрация предоставит нам необходимый простор в нашей деятельности на этом пути и в этих границах.

«Современник» в 1866 году будет издаваться на прежнем основании,34* под редакциею нижеподписавшихся, при постоянном участии в трудах редакции М. А. Антоновича, Г. 3. Елисеева и Ю. Г. Жуковского.

(Далее— сведения об условиях подписки и адреса контор.)

Редактор А. Пыпин.

155. От редакции «Современника» Необходимое объяснение

С получением «Современником» второго предостережения в Петербурге разнесся слух, что «Современник» в следующем году издаваться не будет. Так как мы ничего подобного не публиковали, а, напротив, объявляем о продолжении журнала, то это значит, что публика по двум предостережениям поспешила прийти к заключению, что правительство имеет намерение запретить «Современник». Не принимая на себя права входить в намерения правительства, мы все-таки скажем, что с своей стороны не можем прийти к подобному заключению, иначе сами бы закрыли журнал. Не говоря уже о том, что и третье предостережение, по смыслу закона, не есть еще непременно смертный приговор журналу, укажем на следующее обстоятельство: в течение 19-летнего существования под нашею редакциею «Современнику», как и другим органам прессы, не раз случалось временно становиться в такое положение, где правительство признавало нужным тою или другою мерою дать журналу почувствовать свое неодобрение. Естественно, что недоразумения, случавшиеся и при прежнем порядке и вызывавшие неодобрение правительства, теперь, в самом начале реформы, освободившей русскую прессу от предварительной цензуры, не только не могли прекратиться, но даже неизбежно должны были усилиться на первое время. Но следует ли из этого, чтоб эти недоразумения воспрепятствовали литературе воспользоваться благодеяниями указа 6 апреля 1865 года и вместо улучшения положения литературы привели к закрытию ее органов? Думать что-нибудь подобное было бы слишком грустно. Нет сомнения, время и сопряженный с ним опыт, сообщая известный такт, указывая границы одним, умеряя взыскательность других, дадут литературе возможность воспользоваться выгодами нового положения. На этом основаны наши надежды на существование «Современника» в следующем году, и мы прибавим, что видим возможность, не изменяя нашей ю программе, вести наше дело так, чтоб впредь избегать предостережений.

«Современник» в 1866 году будет издаваться на прежнем основании, под редакциею нижеподписавшегося и А. Н. Пы- пина; при участии прежних сотрудников, М. А. Антоновича, Г, 3. Елисеева и Ю. Г. Жуковского. В отделе беллетристики мы надеемся напечатать между прочими новые произведения А. Н. Островского, М. Е. Салтыкова (Щедрина), В. А. Слепцова; поэму и новые сатиры и песни Н. А. Некрасова. Простор, представляющийся ныне в выборе произведений иного странных литератур, также даст нам богатые материалы для этого отдела.

на явления, заслуживающие внимания, и по возможности знакомил их с ними. Поэтому мы оставляем на следующий год прежнюю форму «Современника», то есть 12 книг в год, с тем чтоб придать журналу более строгий характер зо обозрения. С этою целью с следующего года в критическом отделе «Современника» мы откроем постоянную рубрику «Обозрение газет и журналов» и дадим большее развитие фельетону. Мы будем также время от времени следить за ходом нашей провинциальной прессы.

В следующем году «Современник» может уже положительно обещать своим читателям строгую аккуратность в выходе книжек. Кроме первой книги, которая выйдет между 20 и 25 января, дальнейшие книги «Современника» будут являться непременно в половине месяца.

(Далее — сведения об условиях подписки и адреса контор,)

Издатель и редактор «Современника» Н. Некрасов.

156. О сборнике «Очерки, сатиры и песни»

«Очерки, сатиры и песни». Литературный сборник на 1866 год. Издание Н. Некрасова.

Цена 2 руб. сер., за перес. за 2 фунта. Для подписчиков «Современника» на 1866 год цена 1 руб. сер. и с пересылкой. 35*

1866

157. Объявление от редакции «Современника»

В № XI—XII «Современника» 1865 года было заявлено о сборнике «Очерки, сатиры и песни» и была предложена для подписчиков «Современника» предварительная подписка на этот сборник. Ныне доводится до сведения публики, что сборник этот издан не будет, так как материалы, заготовленные для него, редакция «Современника» нашла удобным поместить в самом журнале. Тем из наших подписчиков, кто уже выслал деньги на сборник, деньги эти будут возвращены.

«Современник» 1866 года продолжается. Подписывающиеся немедленно получают вышедшие две книжки (за январь и февраль). Третья книга (за март) выйдет 20-го—22-го марта. Дальнейшие книжки будут выходить со строгою аккуратностью.

Издатель и редактор Н. Некрасов.

Редактор А. Пыпин.

158. От редакции «Современника»

«Современник» № 3 выйдет в четверг, 23 марта.

«Современника» изданием Шекспира)

Подписчики «Современника» сим извещаются, что они будут удовлетворены за неизданные книжки журнала тремя томами издания Полного собрания драматических произведений Шекспира в переводе русских авторов. (Изд. Н. Некрасова и Н. Гербеля).

Два тома уже вышли в свет; третий печатается и выйдет в конце этого года. Цена каждому тому в отдельной продаже 3 р. 50 к. Эти три тома, вместе взятые, будут содержать в себе до ста печатных листов большого формата, напечатанных компактно в два столбца, так что каждый лист равняется двум с половиною листам обыкновенного журнального формата. К изданию приложен портрет Шекспира, гравированный на меди за границею. Для ознакомления с характером издания приводим следующую выписку из предисловия к первому тому.

Издавна у нас слышатся жалобы на то, что нет полного русского перевода драматических произведений Шекспира, такого перевода, по которому русский читатель мог бы удовлетворительно познакомиться с великим английским поэтом. Более всех сделал для отвращения этого недостатка г. Кетчер, который издал в своем переводе 20 пьес, но перевод г. Кетчера сделан прозою, а все драмы Шекспира написаны стихами, и только в некоторых из них встречаются отдельные сцены, написанные прозой. Никто не будет спорить, что только стихотворный перевод может служить некоторою заменою стихотворного подлинника для публики, желающей наслаждаться на своем языке изучением творений иностранного поэта.

В литературах, более богатых, чем наша, находились поэты, посвящавшие значительную часть своей жизни исключительно переводам драм Шекспира. У нас, где силы каждого деятеля развлечены таким множеством еще не тронутых задач, нескоро можно дождаться, чтобы явился замечательный поэт, который мог бы на много лет оторваться от всех других трудов, исключительно посвятив свои силы исполнению столь обширного дела. Единственное средство дать нашей публике полный стихотворный перевод Шекспира состоит в том, чтобы соединить для разрешения этой задачи силы многих людей. Конечно, было бы лучше, если бы один человек исполнил весь труд; но когда мы дождемся этого, если до сих пор не дождались еще немцы, литература которых богаче всех других европейских литератур поэтическими переводами? Два полные издания Шекспира на немецком языке — оба представляются сборниками разных лиц. Над одним переводом, который известен под именем Фоссова, кроме самого Фосса трудились его сыновья. Другое издание, которое считается лучшим, в самом заглавии своем называет двух переводчиков — Шлегеля и Тика; но кроме этих двух поэтов в нем участвовали многие другие. Нам кажется, что русская литература тем скорее может удовлетвориться при нынешней степени своего развития таким изданием, какое мы предприняли теперь.

сделанных разными лицами. Теперь эти переводы разбросаны в периодических изданиях, которые трудно собрать; некоторые, напечатанные отдельными книжками, совершенно исчезли из книжной торговли. Мы вошли в сношения с авторами всех лучших переводов и приобрели право на помещение этих переводов в нашем издании. Для перевода остальных пьес Шекспира, которые вовсе не были переведены в стихах на русский язык или были переведены неудовлетворительным образом, мы обратились с просьбой к тем литераторам, которые могут достойным образом восполнить этот недостаток, и встретили в них полную готовность содействовать предпринятому нами делу. Таким образом, мы надеемся дать русской публике издание, в котором найдет она хороший поэтический перевод всех драм Шекспира. Почти половина пьес печатается нами в известных уже публике переводах, достоинство которых ею признано; некоторые из них исправлены собственно для нашего издания самими переводчиками. Строгость, с которой мы принимали в наше издание только те из прежних переводов, которые достойны подлинника, может служить свидетельством того, что и новые переводы будут исполнены добросовестным образом. Мы надеемся, что качествами нашего издания подтвердится перед публикой наша уверенность, что издание всех пьес Шекспира в поэтическом переводе, предпринятое теперь, будет наилучшим, какое только возможно при нынешнем развитии русской литературы.

Для удобства в рассылке, во избежание беспорядков, могущих произойти при часто повторяющихся случаях перемены адреса, просим каждого, имеющего право на получение трех томов издания Шекспира, прислать в бывшую контору «Современника» свой адрес, четко написанный. Кто приобрел уже два первые тома, изданные прежде, тех просим нас о том известить, дабы мы могли предложить им другой способ расчета. Адреса и сведения просим доставить не позже 1-го октября 1866 года, так как к этому времени предполагается окончить ликвидацию дел журнала.

Н. Некрасов.

Примечания

134. ОТ ГЛАВНОЙ КОНТОРЫ РЕДАКЦИИ «СОВРЕМЕННИКА»

Впервые опубликовано: С, 1863, № 12 (ценз. разр. — 10 января 1864 г.), на листе с отдельной пагинацией. Перепечатано: С, 1864, № 1—6; 1865, № 4; РИ, 1864, 31 января, № 25; МВ, 1864, 16 февраля, № 39; Г, 1864, 30 апреля, № 29.

В собрание сочинений включается впервые.

Автограф не найден.

С. 184. Из многократных объявлении от конторы редакции... __

«Современника» прилагалось к № 5 и 6 журнала 1863 г. (см. с. 180).

135. ОТ РЕДАКЦИИ

Печатается по тексту первой публикации.

Впервые опубликовано: С, 1864, № 1 (ценз. разр. — 8 января и 10 февраля 1864 г.), в составе приложенных объявлений.

В собрание сочинений включается впервые.

Ср. с. 182.

136. ОТ РЕДАКЦИИ

Печатается по тексту первой публикации.

Впервые опубликовано: С, 1864, № 2 (ценз. разр. — 9 марта 1864 г.), в приложении к журнальному номеру на отдельном листе.

Автограф не найден.

137. ОТ РЕДАКЦИИ

Печатается по тексту первой публикации.

Впервые опубликовано: С, 1864, № 3 (ценз. разр. — 17 марта и 10 апреля 1864 г.), на отдельном листе.

Автограф не найден.

138. ОТ РЕДАКЦИИ

Печатается по тексту первой публикации.

Впервые опубликовано: С, 1864, № 4 (ценз. разр. — 11 мая 1864 г.), в составе приложенных к номеру объявлений с отдельной пагинацией. В собрание сочинений включается впервые.

139. ОТ РЕДАКЦИИ

Печатается по тексту первой публикации.

Впервые опубликовано: С, 1864, № 7 (ценз. разр. — 16 июля 1864 г.), в составе приложенных к номеру объявлений с отдельной пагинацией. В собрание сочинений включается впервые.

Автограф не найден.

«СОВРЕМЕННИКА»

Печатается по тексту последней публикации в «Современнике». Впервые опубликовано: С, 1864, № 7 (ценз. разр. — 16 июля и 18 августа 1864 г.), в составе приложенных к журнальному номеру объявлений. Перепечатано: С, 1864, № 9.

В собрание сочинений включается впервые.

Автограф не найден.

Ср. с. 184 и 189—190.

«СОВРЕМЕННИКА» В 1865 ГОДУ

Печатается по тексту последней публикации в «Современнике».

Впервые опубликовано: С, 1864, № 9 (ценз. разр. — 23 сентября и 16 октября 1864 г.), отдельной брошюрой, с. 1—4. Перепечатано: С, 1864, № 10—12; СПбВ, 22 октября, № 239; 30 декабря, N° 306; РИ, 1864, 22 октября, № 234; 10 ноября, № 249; 16 ноября, № 254; 22 ноября, № 259; Г, 1864, 22 октября, N° 292; 19 ноября, N° 320; МВ, 1864, 30 октября, № 237; 26 ноября, № 259; 12 декабря, № 273.

В собрание сочинений впервые включено: ПСС, т. XII.

Автограф не найден.

— Говоря о «некоторых журналах», которые с 1865 г. «сочли нужным участить сроки выхода книжек», Некрасов имеет в виду «Отечественные записки» и их редактора А. А. Краевского, который в своем объявлении оповестил о намерении издаваться двумя книжками в месяц. В полемической статье М. А. Антоновича, скрывавшегося под маской Посторонний сатирик, «Литературные мелочи (г. Краевский, или Влюбленный в Россию)», которая была напечатана в № 11 и 12 «Современника» 1864 г., названное решение редактора «Отечественных записок* вызвало насмешки. Краевский ответил статьей «„Современнику”. На сорок страниц его полемики против „Отечественных записок” («Современник», декабрь 1864)». «До того тронул редакцию „Современника” двухнедельный выход „Отечественных записок”, — писал Краевский, — что она, исписав сорок страниц полемического задора, не успокоилась на этом; изменила прежнее свое объявление и новое начала „такими жалкими” словами, неизвестно к кому относящимися...» (03, 1865, январь, кн. 2, «Современная хроника», с. 86).

Вообще раздражение и скрытая ирония всей декларативной части комментируемого объявления относятся, с одной стороны, к цензурной политике правительства, а с другой — к основному журнальному сопернику — «Отечественным запискам».

С. 188. ... Салтыков, встретивший надобность оставить Петербург, естественно, участником в редакции уже быть не может, но остается постоянным сотрудником «Современника», о чем он и известил нас письмом, которое и напечатано на последней странице этой книжки. — В «Письме в редакцию», обращенном к Некрасову, М. Е. Салтыков-Щедрин говорил: «Оставляя Петербург, я могу на будущее время быть только сотрудником издаваемого Вами журнала, не принимая более участия в трудах по редакции» (С, 1864, № 11—12, отд. И, с. 276). Выход Салтыкова-Щедрина из редакции «Современника* был вызван разногласиями между ним и сотрудниками редакции М. А. Антоновичем, Г. 3. Елисеевым и А. Н. Пыпиным, усилившимися в отсутствие Некрасова в Петербурге (с мая по октябрь он был за границей и затем в Карабихе).

В петербургских журналах муссировались слухи о «расколе в нигилистах», о намерении Салтыкова-Щедрина основать в Москве свой журнал (см.: Достоевский, т. XX, с. 102—104, 129—132). Комментируемый фрагмент объявления и приведенное открытое письмо Салтыкова-Щедрина имели целью опровержение этих слухов. С ноября 1864 г. Салтыков- Щедрин был назначен председателем Пензенской казенной палаты.

С. 188. ... новая комедия А. Н. Островского... — Имеется в виду комедия «Воевода (Сон на Волге)». В начале декабря 1864 г. Островский писал Некрасову: «Я окончил для Вас „Сон на Волге” и занимаюсь теперь только отделкой и перепиской. (...) Вы можете объявить, что в первой книжке 1865 г. у Вас будет: „Воевода (Сон на Волге), комедия в 5-ти действиях с прологом в стихах”» (Переписка Некрасова, т. 2, с. 114). 12 января 1865 г. Островский читал эту комедию на квартире у Некрасова (см.: ПСС, т. XI, с. 33). Комедия была напечатана в № 1 «Современника» 1865 г.

— Эти обещания, очевидно, были даны М. Е. Салтыковым-Щедриным Некрасову до отъезда сатирика в Пензу. В апреле 1865 г. он прислал редактору «Современника» очерк «Завещание моим детям» (см.: Переписка Некрасова, т. 2. М., 1987, с. 227), который был напечатан лишь в январском номере «Современника» 1866 г. В 1865 г. произведения Салтыкова-Щедрина в «Современнике* не печатались.

С. 188. ... повесть В. А. Слепцова... — Имеется в виду повесть «Трудное время», напечатанная в № 4, 5, 7 и 8 «Современника» 1865 г.

С. 188. ... две повести Левитова... — В письме от 22 сентября 1864 г. А. И. Левитов извещал Некрасова о том, что пишет для «Современника» очерк и «большую повесть из степных нравов» (ЛН, т. 51—52, с. 373— 374). 28 октября 1864 г. Некрасов писал И. А. Панаеву: «Левитову деньги 100 р. нужно дать — по приговору редакции он пишет две повести». В № 1 «Современника» 1865 г. напечатано «Верное средство от разорения. Очерк московских нравов». Это была последняя публикация Левитова в «Современнике».

С. 188. ... роман А. Михайлова... — В № 2, 3, 6—8 «Современника» 1865 г. напечатан роман А. К. Шеллера (под псевдонимом «А. Михайлов») «Жизнь Щупова, его родных и знакомых. Автобиография».

С. 188. ... поэма и новые сатиры Н. Некрасова. — Сатиры Некрасова «О погоде» и «Газетная» печатались соответственно в № 2, 3 и 8 «Современника» 1865 г. В № 9 и 10 того же года напечатаны стихотворения Некрасова «Возвращение» и «Железная дорога».

Печатается по тексту первой публикации.

Впервые опубликовано: С, 1864, № 9 (ценз. разр. — 23 сентября и 16 октября 1864 г.), под текстом содержания журнального номера.

В собрание сочинений включается впервые.

Автограф не найден.

«свирепейшего нажима» (выражение В. Е. Евгеньева- Максимова) цензурного ведомства на «Современник» только из № 9 журнала 1864 г. было изъято около шести печатных листов, в том числе и более двух листов «Внутреннего обозрения» (см.: Евгеньев-Максимов. Совр III, с. 84).

Печатается по тексту первой публикации.

Впервые опубликовано: С, 1864, № 9 (ценз. разр. — 23 сентября и 16 октября 1864 г.), в составе приложенных к журнальному номеру объявлений, с. 1.

В собрание сочинений включается впервые.

Автограф не найден.

Печатается по тексту первой публикации.

Впервые опубликовано: С, 1865, № 1 (ценз. разр. — 12 января и 9 февраля 1865 г.), в составе приложенных к журнальному номеру объявлений, с. 1.

В собрание сочинений включается впервые.

Автограф не найден.

«СОВРЕМЕННИКА»)

Печатается по тексту первой публикации.

Впервые опубликовано: С, 1865, № 1 (ценз. разр. — 12 января и 9 февраля 1865 г.), на внешней стороне задней обложки. Перепечатано: С, 1865, № 2.

В собрание сочинений включается впервые.

Автограф не найден.

146. ОБ ИЗДАНИИ ПОЛНОГО СОБРАНИЯ ДРАМАТИЧЕСКИХ ПРОИЗВЕДЕНИЙ ШЕКСПИРА В ПЕРЕВОДЕ РУССКИХ ПИСАТЕЛЕЙ

Печатается по тексту последней публикации в «Современнике».

Впервые опубликовано: С, 1865, № 1, в составе приложенных к журнальному номеру объявлений, с. 7—10 (ценз. разр. — 7 февраля 1865 г.). Перепечатано с исправлением (см. текст «Поправки» — с. 193): С, 1865, № 2, в составе приложенных к журнальному номеру объявлений, с. 7—10 (ценз. разр. — 13 марта 1865 г.).

В собрание сочинений включается впервые.

Предыстория некрасовского замысла объявленного в комментируемом тексте издания изложена на с. 434—435. Его реализация стала возможной, когда к организации издания был привлечен Н. В. Гербель, к этому времени уже известный издатель западноевропейской классики в русских переводах. Первое свидетельство о сотрудничестве Некрасова с Гербелем в деле подготовки «Полного собрания драматических произведений» Шекспира — письмо Некрасова к Гербелю, написанное в конце 1861 г., в котором содержится просьба получить у Н. П. Грекова его перевод «Ромео и Джульетты». «Пора писать конспект», — напоминает в этом же письме Некрасов, имея в виду, вероятно, проспект издания.

На протяжении первой половины 1860-х гг. велась интенсивная переводческая и редакторская работа большого круга специалистов, мобилизованных Некрасовым и Гербелем. Подготовленные к печати новые переводы апробировались в «Современнике»: из «Ричарда III», перевод А. В. Дружинина (С, 1 862, № 5); «Юлий Цезарь», перевод Д. Михаловского (С, 1864, № 4); «Король Генрих VII», перевод П. И. Вейнберга (С, 1864, № 9); «Тимон Афинский», перевод П. И. Вейнберга (С, 1864, № 11 —12); «Король Ричард II», перевод А. Соколовского (С, 1865, № 6); «Жизнь и смерть короля Джона», перевод А. В. Дружинина (С, 1865, № 7); «Усмирение своенравной», перевод А. Н. Островского (С, 1865, № 11 —12) (см. также записку Некрасова к Н. В. Гербелю с поручением взять рукопись этого перевода у А. Н. Островского (ПСС, т. XI, с. 43) и письма Гербеля к Островскому об этом (Неизданные письма Л. Н. Толстого, И. А Гончарова, Н. А. Некрасова, Ф. М. Достоевского, А. Ф. Писемского и др. Из архива А. Н. Островского. М.; Л., 1932, с. 63—66)); «Венецианский купец», перевод П. И. Вейнберга (С, 1866, № 5).

Большая часть перечисленных переводов, по всей вероятности, редактировалась А. В. Дружининым. Сохранилось его недатированное письмо к Некрасову, в котором Дружинин оговаривал характер своего участия в работе над изданием, условия оплаты, сроки исполнения. Судя по упоминанию имен Михаловского и Соколовского, оно относится к 1863—началу 1864 г. (ЛН, т. 51—52, с. 237—238. — Здесь оно датируется предположительно концом 1862 г.). После смерти Дружинина (в январе 1864 г.) эту работу продолжил, очевидно, П. Н. Полевой — автор биографии Шекспира, предисловий к отдельным его произведениям и примечаний к ним (Шекспир. Библиография русских переводов и критической литературы на русском языке. 1748—1862. М., 1864) — и сам Некрасов. На Гербеля были возложены обязанности по отношениям с переводчиками, типографией, организация подписки, чтение корректур. Комментируемый текст составлен, очевидно, Гербелем и Некрасовым. См. также с. 245.

С. 190. ... Кетчер, который издал в своем переводе 20 пьес... — См. об этом- наст, изд., т. XII, кн. 1, с. 385.

Печатается по тексту первой публикации.

Впервые опубликовано: С, 1865, № 2 (ценз. разр. — 12 и 13 марта 1865 г.), в составе приложенных к журнальному номеру объявлений, с. 14. В собрание сочинений включается впервые.

Автограф не найден.

О принадлежности текста Некрасову свидетельствует его криптоним под текстом. «Поправка» относится к тексту предыдущего объявления.

Печатается по тексту первой публикации.

Впервые опубликовано: С, 1865, № 2 (ценз. разр. — 12 и 13 марта), на внутренней стороне задней обложки.

В собрание сочинений включается впервые.

Автограф не найден.

«СОВРЕМЕННИКА» 1865 ГОДА)

Печатается по тексту первой публикации.

Впервые опубликовано: СПбВ, 1865, 20 марта, № 71, с. 4, где комментируемый фрагмент текста следует за обзором содержания двух первых номеров журнала 1865 г. Перепечатано: МВ, 1865, 28 марта, № 68; Г, 1865, 18 марта, № 77.

В собрание сочинений включается впервые.

Автограф не найден.

«Современника» в декларативную часть объявления об издании журнала в 1865 г., связаны с некоторым улучшением цензурной обстановки в первые месяцы этого года и завершающим этапом в подготовке нового закона о печати (утвержден 6 апреля 1865 г.).

150. ОТ РЕДАКЦИИ

Печатается по тексту первой публикации.

Впервые опубликовано: С, 1865, № 3 (ценз. разр. — 22 марта и 21 апреля 1865 г.), отд. И, лист с особой пагинацией.

В собрание сочинений включается впервые.

Первая часть объявления завершает серию оповещений от Главной конторы «Современника», обращенных к многочисленным «посторонним» авторам журнала. Эта серия открылась оповещением «От редакции» в № 11 «Современника» 1863 г. (см. с. 182). Повесть неустановленного автора «Два месяца в деревне» в «Современнике» не печаталась.

151. (ОТ РЕДАКЦИИ)

Печатается по тексту последней публикации в «Современнике». Впервые опубликовано: С, 1865, № 5 (ценз. разр. — 5 и 25 июня 1865 г.), на внутренней стороне задней обложки. Перепечатано с незначительными изменениями в тексте в № 6—8 журнала того же года.

В собрание сочинений включается впервые.

Первоначальный текст объявления: «Редакция „Современника” просит г. Приволжского пожаловать в редакцию или сообщить ей свой адрес». В № 1 «Современника» 1866 г. за подписью Приволжского был напечатан «этнографический очерк» «Мещанский быт».

152. (ОТ РЕДАКЦИИ)

Печатается по тексту первой публикации.

Впервые опубликовано: С, 1865, № 6 (ценз. разр. — 23 и 24 июля 1865 г ), на внутренней стороне задней обложки.

Автограф не найден.

С. 195. ... повести г Слепцова... — См. о ней на с. 459.

С 195. ... продолжение «Дон-Жуана»... — Роман в стихах Д. -Г. Байрона «Дон-Жуан» в переводе Д. Д. Минаева печатался в «Современнике» 1865 г. (№ 1—5, 7, 8 и 10) и 1866 г. (№ 1 и 4).

С. 195. ... г-жу Анну К-ву... — криптоним А. А. Кирпищиковой. Ее первый рассказ «Антип Григорьич Мережин» напечатан в № 1 «Современника» 1865 г. В № 11—12 журнала того же года помещена ее повесть «Порченная. (Из народного быта)».

— Имеется в виду автор очерка «Один из битых. (Краткая автобиография Петруши Нефедьева)», напечатанного в № 5 «Современника» 1865 г. См. также с. 248.

153. (ОТ РЕДАКЦИИ)

Печатается по тексту первой публикации.

Впервые опубликовано: С, 1865, № 8 (ценз. разр. — 1 и 2 октября 1865 г.), на внутренней стороне задней обложки.

В собрание сочинений включается впервые.

154. ОБ ИЗДАНИИ «СОВРЕМЕННИКА» В 1866 ГОДУ

Печатается по тексту последней публикации в «Современнике».

Впервые опубликовано: С, 1865, № 8 (ценз. раз. — 1 и 2 октября 1865 г.), в виде брошюры с особой пагинацией (с. 1—4). Перепечатано: С, 1865, № 9, 10 (краткий вариант); СПбВ, 1865, 17 октября, № 272; 2 ноября, № 310; 10 декабря, № 326; МВ, 1865, 9 ноября, № 245; 2 декабря, № 265; 14 декабря, № 274; 16 декабря, № 276; 18 декабря, № 278; Г, 1865, 13 декабря, № 346; 18 декабря, № 349; 28 декабря, № 357.

В собрание сочинений впервые включено: ПСС, т. XII.

— ИРЛИ, ф. 250, оп. 5, № 48, л. 1—5 (см. «Другие редакции и варианты»).

С. 196. 21 сентября сего года «Современник» получил разрешение издаваться без предварительной цензуры. — Это разрешение было получено после подачи Некрасовым и А. Н. Пыпиным прошения в Главное управление по делам печати от 15 сентября о разрешении издавать «Современник» без предварительного просмотра цензурой и о переходе с 1866 г. на двухнедельную периодичность издания (см.: наст, том, кн. 2). В соответствии с новым законом о печати от 6 апреля 1865 г. предварительная цензура для некоторых изданий заменялась карательной.

155. ОТ РЕДАКЦИИ «СОВРЕМЕННИКА»

Необходимое объяснение

Печатается по тексту, приложенному к «Современнику»

342; 30 декабря, № 344; Г, 1865, 30 декабря, № 359; 31 декабря, № 360; МВ, 1866, 1 января, № 1; 8 января, № 5; 13 января, № 9; С, 1865, № 11—12 (вып. в свет — 17 января 1866 г.), в составе группы объявлений, приложенных к журнальному номеру.

В собрание сочинений включено: ПСС, т. XII.

Черновой автограф первой (декларативной) части объявления чернилами — ИРЛИ, Р. I, оп. 20, ед. хр. 50, л. 1—2 (см. «Другие редакции и варианты»).

В сентябре—октябре 1865 г. в связи с обострением отношений с сотрудниками редакции А. Н. Пыпиным, М. В. Антоновичем, Г. 3. Елисеевым и Ю. Г. Жуковским Некрасов предложил им выкупить его право на аренду «Современника» (подробно см.: НЖ, с. 254—259). 18 ноября 1865 г. агент III Отделения, тайно следивший за редакцией некрасовского журнала, доносил своему начальству: «Носятся слухи, будто бы г. Некрасов намерен отказаться от редакторства „Современника”. Но это не пугает сотрудников его, и они с гордостью утверждают, что более не нуждаются ни в средствах, которыми располагает г. Некрасов, ни в моральной его поддержке, ни в заступничестве его в известных сферах» {Архипов В. Поэзия труда и борьбы. М., 1973, с. 368).

Однако вскоре (10 ноября и 4 декабря 1865 г.) «Современник» получил два правительственных предупреждения. Тексты обоих предупреждений-распоряжений министра внутренних дел Некрасов был вынужден приложить соответственно к октябрьской и ноябрьско-декабрьской книжкам журнала.

«Современника», Некрасов обратился к начальнику Главного управления по делам печати М. П. Щербинину и подтвердил свое намерение ликвидировать дело по изданию, он просил дать ему возможность продержаться еще год, который «будет последним годом существования „Современника”» под его редакцией (ПСС, т. XI, с. 53). Одновременно (19 декабря 1865 г.) Некрасов обратился и к официальному владельцу журнала, предлагая П. А. Плетневу исключить из договора об аренде десятый пункт, согласно которому в случае запрещения журнала арендаторы обязаны уплатить неустойку в 30 000 руб. ассигнациями. «Современник», писал Некрасов, «получил два предостережения (впрочем, не думайте, что предостереж(ения) получены одним только „Современником”, — у нас для начала на них довольно щедры).

После третьего предупреждения журнал по закону закрывается временно, от двух до шести месяцев, а потом предостережения снимаются впредь до новых. Я, однако, надеюсь избежать в следующем году 3-го предостережения, для чего принял свои меры и имел объяснение с начальством. Насчет запрещения журнала мне положительно заявлено, что подобного намерения нет у правительства; я ставил вопрос прямо, предлагая, что сам лучше закрою журнал, если имеется подобное намерение. Самое худшее тут то, что два предостережения публика наша по новости закона приняла за близкие предвестники смерти журнала и подписка на 1866 год остановилась. Теперь я хлопочу, чтоб рассеять это предубеждение, и с этою целию написал объявление, которое и пущу в публику, показав предварительно министру».

С. 197. . указа 6 апреля 1865 года.. — Имеется в виду закон о печати от 6 апреля 1865 г. (см. об этом с. 464).

С. 198. . . мы надеемся напечатать - новые произведения А. Н. Островского, М Е. Салтыкова (Щедрина), В. А. Слепцова.. — Из названных авторов в «Современнике» 1866 г., прекратившемся на майском номере, участвовал только Салтыков-Щедрин. В № 1 журнала напечатан его очерк «Завещание моим детям».

С. 198. .. поэму и новые сатиры и песни Н. А. Некрасова. — В № 1 «Современника» 1866 г. напечатан «Пролог» поэмы Некрасова «Кому на Руси жить хорошо», в № 2 — сатира «Балет», в № 3 — «Песни о свободном слове».

— В «Современнике» 1866 г. печатались продолжения «ДонЖуана» Д Байрона (см. об этом с. 463) и «Писем об Англии» Л. Блана (№ 2), переводы из Г. Лонгфелло («Норманнский барон» (№ 1) и «Песня о Гайавате» (№ 4)), святочный рассказ Ч. Диккенса «Рецепты доктора Мериголда» (№ 2), роман Т. Винтропа «Джон Брент» (№ 3—5). В приложении к № 1, 2, 4 и 5 печаталась повесть В. Джильберта «De profundis».

С. 198. ..«Обозрение газет и журналов»... — Такое обозрение в «Современнике» 1866 г. велось Л. И. Розановым под рубрикой «Действительность».

С. 198. Мы будем - следить за ходом нашей провинциальной прессы. — Фельетон «Провинциальное обозрение» в «Современнике» 1866 г. (№ 1, 4) составлял П. А. Гайдебуров.

С. 198. Кроме первой книги, которая выйдет между 20 и 25 января.. — Январский номер «Современника» 1866 г. был разрешен к печати 7 февраля 1866 г. Другие номера также выходили с задержкой примерно на месяц. Ср. с. 199.

156. О СБОРНИКЕ «ОЧЕРКИ, САТИРЫ И ПЕСНИ»

Впервые опубликовано: С, 1865, № 11, 12 (ценз. разр. — 23 ноября и 31 декабря 1865 г.), в составе группы объявлений, приложенных к журнальному номеру.

В собрание сочинений впервые включено: ПСС, т. XII.

Автограф не найден.

О судьбе этого замысла см. следующее объявление.

«СОВРЕМЕННИКА»

Печатается по тексту первой публикации.

Впервые опубликовано: Г, 1866, 13 марта, № 72; 16 марта, № 75; 18 марта, № 77. Перепечатано: СПбВ, 1866, 17 марта, № 75; 19 марта, № 77; 22 марта, № 80.

В собрание сочинений впервые включено: ПСС, т. XII.

Автограф не найден.

«Очерки, сатиры и песни».. — См. предыдущее объявление.

С. 199. ... сборник этот издан не будет... — Замысел этого издания был, очевидно, связан с угрозой запрещения «Современника», возникшей в декабре 1865 г. (см. с. 464), и предназначался для реализации материалов, накопленных в редакции журнала. После запрещения журнала летом 1866 г. Некрасов вновь вернулся к этой идее и поручил составление сборника Г. 3. Елисееву (Шестидесятые годы. М.—Л., 1933, с. 350). Этот замысел также не был осуществлен в связи с открывшейся в 1867 г. возможностью арендовать «Отечественные записки».

158. ОТ РЕДАКЦИИ «СОВРЕМЕННИКА»

Печатается по тексту первой публикации.

Впервые опубликовано: СПбВ, 1866, 22 марта, № 80, с. 4. В собрание сочинений включается впервые.

159. (ОБ УДОВЛЕТВОРЕНИИ ПОДПИСЧИКОВ ЗАКРЫТОГО «СОВРЕМЕННИКА» ИЗДАНИЕМ ШЕКСПИРА)

Печатается по тексту газетных публикаций.

Впервые опубликовано: СПбВ, 1866, 14 июня, № 160; 21 июня, № 167; 28 июня, № 174; 5 июля, № 181. Перепечатано: МВ, 1866, 21 июня, № 128, 129, 131.

В собрание сочинений впервые включено: ПСС, т. XII.

— ответственного редактора «Современника» на время его поездки в Караби- ху, получил официальное извещение о запрещении журнала (подробно об этом см.: наст, том, кн. 2). Через два дня было опубликовано правительственное извещение: «По высочайшему повелению, объявленному министру внутренних дел председателю Комитета министров, 28 минувшего мая журналы „Современник” и „Русское слово” вследствие доказанного с данного времени вредного их направления прекращены* (Северная почта, 1866, 3 июня, № 118, с. 469).

К этому времени подписчики «Современника!» получили апрельскую книжку журнала, а майский номер был арестован цензурным ведомством и впоследствии уничтожен. Извещенный С. В. Звонаревым о закрытии журнала в письме от 3 июня 1866 г. (АСК, с. 244), Некрасов вернулся в Петербург к 10 июня 1866 г. Комментируемое объявление, таким образом, было написано между 10 и 14 июня 1866 г.

С. 200. . Полного собрания драматических произведений Шекспира.. — Об этом издании см. с. 190.

С. 200. из предисловия к первому тому. — Полный текст этого предисловия см. на с. 245.

— К 26 августа 1866 г., как сообщал С. В. Звонарев Некрасову, на предложение редактора «Современника» согласились 562 подписчика (АСК, с. 253).

34* Редакция приняла меры, чтобы остальные книжки «Современника» за нынешний год вышли непременно в этом году и затем в следующем году надеется выдавать №№ журнала аккуратно в сроки. С следующего года «Современник» будет печататься новыми шрифтами.

35* Подписчики «Современника», которые пожелают приобресть этот сборник, благоволят высылать деньги вместе с подписною суммою на журнал. Те же из гг. подписчиков, которые уже выслали подписную сумму на журнал, в случае желания получить сборник благоволят высылать означенные 1 р. сер. в петербургскую контору «Современника» с обозначением, где и у кого именно подписались они на «Современник».

Разделы сайта: