Послание к соседу ("Гну пред тобою низко спину...")


Гну пред тобою низко спину
За сладко-вкусный твой горох.
Я им объелся! Я в восторг
Пришел!.. Как сахар, как малину,
Я ел горошины твои.
Отменно ты меня уважил!
Я растолстел, я славно зажил,
Я счастлив! Словно как любви
Краснокалеными устами
Я отогрет! - и жизнь моя
Светлостеклянными струями
Бежит, как утлая ладья,
Бежит проворно, звонко, прытко,
И вот (подарок невелик,
Но от души - не от избытка)
Стихов отборных четверик
Тебе я шлю... На, ешь!.. Что? будет?..
Авось придет тебе на вкус...
А не придет - я не боюсь:
Не выдаст друг и не осудит!
Почтенный, добрый и прямой,
Неприхотливый, не сердитый,
Подарок старого пииты
Ты примешь ласковой душой,
Хоть он нелепый и пустой...

(1844)

Примечания

Печатается по тексту первой публикации. Впервые опубликовано: ЛГ, 1844, 20 июля, No 28, в составе фельетона "Падающие звезды", с. 484, без подписи.

В собрание сочинений впервые включено: ПССт 1927. Автограф не найден.

На авторство Некрасова указал К. И. Чуковский. В пользу такой атрибуции говорит как содержание, так и стиль стихотворения. В ту пору Некрасов пародировал стихи Языкова (см. выше, с. 21-24, стихотворение "Послание к другу (из-за границы)" и комментарий к нему, с. 575-576).

Стихотворение представляет собой пародию на стихотворное послание Н. М. Языкова (1803-1846) к историку М. П. Погодину. В последние годы жизни Языков стал реакционно-славянофильским поэтом; талант его явно ослабел; его стихи вызывали возмущение и насмешки передовых людей. В послании к Погодину Языков благодарил своего адресата за подарок - старинную чернильницу:

М. П. ПОГОДИНУ

Благодарю тебя сердечно
За подареньице твое!
Мне с ним раздолье! С сим житье
Поэту! Дивно-быстротечно,
Легко пошли часы мои -
С тех пор, как ты меня уважил!
По-стихотворчески я зажил,
Я в духе! Словно как ручьи
С высоких гор на долы злачны
Бегут, игривы и прозрачны,
Бегут, сверкая и звеня
Светлостеклянными струями,
При ясном небе, меж цветами
Весной: так точно у меня
Стихи мои проворно, мило
С пера бегут теперь; и вот
Тебе, мой явный доброхот,
Стакан стихов: на, пей! Что было,
Того уж нам не воротить!
Да, брат, теперь мои созданья

Надежд и мыслей; так и быть!
Они теперь - напиток трезвый;
Давным-давно уже в них нет
Игры и силы прежних лет,
Ни мысли пламенной и резвой,
Ни пьяно-буйного стиха.
И не диковинное дело:
Я сам не тот уже, и смело
В том признаюсь: кто без греха?
Но ты, мой добрый и почтенный,

Напиток, поднесенный мной,
Хоть он бесхмельный и не пенный!

Послание это появилось в М (1844, No 6 (ценз. разр. - 23 июня 1844 г.), с 190). Перепечатав его полностью, автор фельетона "Падающие звезды" добавлял: "Вот кстати стихотворение, присланное нам из провинции; оно показалось нам так оригинально, что мы решаемся его напечатать", - после чего была помещена пародия.

О том же стихотворении Языкова "М. П. Погодину" Белинский писал в статье "Русская литература в 1844 году": "Это стихотворение, звенящее светлостеклянными струями пресной и не совсем свежей воды, поднесенной в стакане явному сделавшимся в духе от подареньица, которым уважил его доброхот, - это образцовое проявление заживо умершего таланта..." (Белинский, т. VIII, с. 461).

Четверик

Разделы сайта: