Стихотворение, заимствованное из Шиллера и Гете ("Я герой!..")


Я герой!..
Припеваючи жить
И шампанское пить,
Завираться!
Жребий мой:
Вечеринки давать,
И себя восхвалять,
И стишки издавать,
И собой
Восхищаться!
Верить одному
Вкусу своему,
Всех блаженней в мире,
Всех несчастней быть;
Но какое счастье
Так (себя) любить!..

(1845 или 1846)

Примечания

Печатается по тексту первой публикации.

Впервые опубликовано: ПА (ценз. разр. - 5 марта 1846 г.), в цикле "Портретная галерея", с. 27-28, без подписи.

В собрание сочинений впервые включено: ПССт 1967, т. I, равдел "Стихотворения, приписываемые Некрасову".

Автограф не найден.

Датируется временем между 8 августа 1845. г. (ценз. разр. "Стихотворений Александра Струговщикова, заимствованных из Гете и Шиллера") и 5 марта 1846 г. (ценз. разр. ПА).

Об основаниях атрибуции см. предыдущий комментарий.

Дополнительное соображение в пользу авторства Некрасова: ему принадлежат все остальные стихотворения цикла "Портретная галерея": "Он у нас осьмое чудо...", "Ходит он меланхолически...", "Ростовщик".

Представляет собой эпиграмму на поэта и переводчика Александра Николаевича Струговщикова (1808-1878) и пародию иа его стихотворение "Фантазия Клары", являющееся вольным переводом песенки Клерхен из трагедии Гете "Эгмонт":

Веселиться, грустить,
Чашу радости пить
И теряться!
От тоски умирать,
До небес ликовать,
Забываться!
Верить одному
Сердцу своему...
Всех счастливей в мире,
Всех несчастней быть -
Только-то и счастья
В жизни, что любить!

Заглавие пародии восходит к заглавию сборника: "Стихотворения Александра Струговщикова, заимствованные из Гете и Шиллера" (кн. 1. СПб., 1845), в котором (на с. 85) была помещена "Фантазия Клары".

Разделы сайта: