Поиск по творчеству и критике
Cлово "LION"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Предисловия и примечания редакции "Современника" 1855 - 1868 гг.
Входимость: 3. Размер: 91кб.
2. "Морские войны времен французской Республики и Империи" Ж. -П. -Э. Жюрьена де ла Гравьера. Части первая и вторая
Входимость: 1. Размер: 57кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Предисловия и примечания редакции "Современника" 1855 - 1868 гг.
Входимость: 3. Размер: 91кб.
Часть текста: 42. (Примечание к статье герцога Омальского (?) «Зуавы») Как ни похвальны подобные поступки, но они у нас до того обыкновенны, что после каждого сражения можно прочесть десятки примеров, заключающих гораздо более доказательств неустрашимости, храбрости и твердости русского солдата. 43. (Примечание к рассказу рядового Московского пехотного полка Павла Таторского «Восемь месяцев в плену у французов (после Альмского дела)») Предлагаемый рассказ взят редакциею «Современника» из приобретенного ею рукописного сборника солдатских рассказов, составленного под редакциею Н. Сокальского. С этими рассказами мы будем постепенно знакомить наших читателей, и по мере чтения публика, конечно, сама оценит заслугу собирателя; нам остается только пожелать, чтоб господин Сокальский продолжал свое прекрасное дело так же, как начал. Со способом составленья рассказов, записанных большею частию самим г. Сокальским или его сотрудниками со слов солдат, читатель познакомится из примечаний, находящихся при каждом рассказе и принадлежащих г-ну Сокальскому. К ныне печатаемому рассказу сделано им следующее примечание: «В этом рассказе читатель увидит поразительный пример любопытства и наблюдательности русского человека. Сообщивший его нам рядовой Московского пехотного полка, 1-й гренадерской роты, уроженец Владимирской губернии, города Шуи Павел Таторский был ранен при...
2. "Морские войны времен французской Республики и Империи" Ж. -П. -Э. Жюрьена де ла Гравьера. Части первая и вторая
Входимость: 1. Размер: 57кб.
Часть текста: Морскому ученому комитету, по поручению которого переведена книга Жюрьен де ла Гравьера, русская публика в летнюю пору получила сочинение, которое по занимательности может поспорить с любым романом. Этим оно обязано сколько интересу своего предмета, только же и таланту автора, который умел соединить морские войны 1793--1805 годов в картине увлекательной, представляющей стройное и последовательное целое. Положение британского флота и причины его перевеса над союзным, замечательные личности действовавших как с той, так и с другой стороны, наконец, самые морские битвы - всё обрисовано у автора мастерски; читатель как бы лично присутствует при развитии страшной драмы и с возрастающим участием следит ее до последней минуты. Его верный такт легко открывает ту дань национальному чувству, которую неизбежно приносит автор, описывая беспрестанные поражения, претерпенные его соотечественниками, и торжества счастливых противников. Но надо признаться, что национальное чувство автора нигде не выходит из границ понятных и извинительных. Из французских адмиралов особенно хорошо удался автору очерк личности Вильнева; этот беспристрастный очерк полон, рельефен и представляет собою определенный характер, ясный для каждого; из английских - Джервис, Коллингвуд, Нельсон очерчены с особенным тщанием, последний не столько определенно, сколько два первые. Но самая громадность личности Нельсона служит лучшим извинением автору. Не имея возможности проследить в подробности содержание книги Жюрьен де ла Гравьера, которую мы рекомендуем читателям прочесть вполне, остановимся на биографии Нельсона, которому суждено было разыграть главную роль в кровавой борьбе, утвердившей за его отечеством первенство на море. "Немногие моложе Нельсона начали свое морское воспитание. Сын пастора в графстве Норфолькском, он двенадцати лет оставил Норичское училище и под руководством своего дяди, капитал на Сокклинга (Suckling),...