Поиск по творчеству и критике
Cлово "MERE"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Дедушкины попугаи
Входимость: 1. Размер: 34кб.
2. Александринский театр
Входимость: 1. Размер: 18кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Дедушкины попугаи
Входимость: 1. Размер: 34кб.
Часть текста: Маркиз Дортеваль. Анатоль, его сын. Стукату. Жером. М-м Гро-Гро, содержательница, пансиона. Графиня Агнеса Поль, Агата } пансионерки. Еще несколько пансионерок. Действие происходит во французской провинции, в доме маркиза Дортеваль. Театр представляет роскошный сад, обнесенный стеною, прямо против зрителей калитка запертая; вдали на правой стороне виден богатый дом; с другой стороны беседка, оранжереи; направо, ближе к зрителям, между прочим стоит большая клетка, великолепно отделанная, которая задернута занавескою. Явление 1 Анатоль и Стукату выходят из замка. Анатоль . Итак, вы говорите, любезный дедушка, что нам уже недолго осталось жить здесь? Стукату . Да, я получил письмо, в котором твой отец уведомляет меня о скором своем приезде, а с его приездом должно многое перемениться. Анатоль . Ах, какое счастие! наконец я увижу свет, вырвусь из этой тюрьмы! Стукату . Что, друг мой, тюрьмы? Стыдись! Как можно называть тюрьмою прекрасный замок господина маркиза! Анатоль . Но ведь я здесь всегда почти один… Я не вижу никого, кроме Жерома, нашего старого слуги Франца, вас, дедушка, и моих попугаев. Стукату . Гм! Кроме меня и попугаев! А чего же бы еще хотелось тебе? Анатоль . Мне бы хотелось, дедушка… Жером говорил, что он однажды видел… Стукату . Что видел?.. Анатоль . Там, чрез щель, которую вы тогда же велели замазать, таких же людей, как мы… мне бы хотелось к ним… Стукату . Фи! друг мой! В первый раз еще я замечаю в тебе такие богопротивные мысли,...
2. Александринский театр
Входимость: 1. Размер: 18кб.
Часть текста: драма в пяти действиях, в стихах, с хорами и танцами, соч<инение> Р. М. Зотова. (Сюжет взят из повести г-жи Рейбо). Тигровая кожа , водевиль в одном действии, соч<инение> ***. Новый недоросль , первое действие комедии, соч<инение> С. Н. Навроцкого, в двух картинах. Тайна матери , комедия-водевиль в одном действии, перевод с французского. (Бенефис г. Толченова 1-го, 23 сентября). За удачным или по крайней мере вполовину удачным бенефисом г. Самойлова последовал бенефис г. Толченова 1-го, уж решительно неудачный. Некоторые проницательные люди еще при появлении первой афишки, возвестившей вкратце о времени и пиесах бенефиса, это предсказывали; но, несмотря на опытность их, мы на этот раз им не поверили и отправились в театр. Увы! Надежда льстивая коварно изменила! Два первые действия "Донны Луизы, инфанты португальской", исторической драмы в пяти действиях, в стихах, с хорами и танцами, прошли - и ни одного чувства не расшевелили они в сердцах зрителей, ни одной искры поэтического огня (хоть бы потому, что драма писана стихами!) не заронили в душу; ни одного невольного одобрения не сорвали с уст; ни одного рукоплескания вольного или невольного не раздалось в зале! С третьего действия драма несколько оживилась - но ничто, даже превосходная игра Каратыгина и старательность г-жи Валберховой, не могли выкупить натянутости, растянутости и оледеняющего бесстрастия драмы г. Зотова. Она упала, как могут падать драмы. Вы уже знаете, что сюжет ее заимствован из повести г-жи Рейбо. Повесть хороша и действительно годилась бы для драмы, но, чем рассказывать сюжет драмы, мы лучше посоветуем вам прочесть повесть; она была переведена прошлого года в "Сыне отечества". Драма замечательна еще тем, что написана стихами, а многим...