Поиск по творчеству и критике
Cлова начинающиеся на букву "T"
Список лучших слов
Несколько случайно найденных страниц
Входимость: 1. Размер: 82кб.
Часть текста: на средине выходная. Явление 1 Сухожилов и Кочергин, с кием выходит из биллиардной. Кочергин . Ха! ха! ха! Как я вас славно обыграл! Удивительная партия… И как мне задалось — что удар, то либо в среднюю блузу, либо дублет в угольную… Я надеюсь, вы не сердитесь, что я вам задал сухую партию… что не дал ни одного очка сделать?.. Сухожилов . О, помилуйте, за что сердиться… на то игра; нельзя обоим вдруг выиграть. Кочергин . Истинная правда… вот я уж тридцать лет играю на биллиарде, а никогда не замечал, чтоб вдруг оба выиграли… Так уж странно как-то сочинены игры… Так вы не сердитесь за сухую партию? Сухожилов . Нет; мне остается только удивляться вашему искусству. Кочергин . Да, от этой сухой партии у меня и теперь лоб мокрый… Вот посмотрели бы вы меня в прежние годы, как я играл на биллиарде! Когда мне было двадцать лет — Играл тогда я бойко, славно! Со мной, бывало, сладу нет: Всех обыграю преисправно! Хоть на три тысячи изволь — Вовек не праздновал я трусу: Я славно делал карамболь И попадал отлично в блузу! Теперь совсем не то… меня узнать нельзя… я стал и стар, и слеп, и слаб. Явление 2 Те же и Лидия. Лидия . Ах! Валерьян Андреич! Сухожилов . Лидия Степановна! Здравствуйте! Кажется, целый век не видал… позвольте поцеловать вашу ручку! Лидия . Здоровы ли вы? Сухожилов . Здоров; но сердце у меня страдает… матушка, кажется, на целый век замедлила нашу свадьбу… однако ж наконец…...
Входимость: 1. Размер: 29кб.
Часть текста: 1841 год. Месяц январь Летопись русского театра. 1841 год. Месяц январь Кориолан , драма Шекспира, в четырех актах. Путаница , водевиль в одном д<ействии>, переделанный с французского П. С. Федоровым. Тарантелла , лирическая сцена И. Мятлева. Молодой человек в 60 лет , водевиль в одном д<ействии>, перевод с французского. Братья-враги, или Мессинская невеста , трагедия в трех д<ействиях>, в стихах, соч<инение> Шиллера. Женский ум лучше всяких дум , комедия в одном действии) Альфреда де Мюссе. Подставной и отставной , водевиль в двух д<ействиях>, переводу с французского. Рассказ г-жи Курдюковой о путешествии ее за границу. Зятюшка , водевиль в одном д<ействии>, перевод с французского) Д. Ленского. Судьбе вздумалось поставить меня в критическое положение, т. е. заставить писать театральные критики; а с судьбой спорить не станешь: она ведь наша общая начальница, мы ее слуги, а в службе нет оговорок! Итак, дайте руку, любезные читатели, будем жить мирно и дружелюбно; будем беседовать скромно и откровенно. Иногда (обещаю вам быть чувствительным) поплачем над водевилем, которым автор, может быть, хотел рассмешить нас; иногда весело посмеемся над трагедией, которою автор хотел тронуть наше чувствительное сердце. Руку, вашу Руку, читатели! Жмите ее хорошенько, только от души, хоть бы от того она распухла и лишилась способности действовать. Не бойтесь: я и левой писать умею. Начнем же беседовать откровенно. Вы, верно, согласитесь, что 1840 год прошел. Разносчики афиш, швейцары разных клубов - русских, английских и американских - принесли к вам поздравления с Новым годом, проникнутые поэтическим жаром и желанием всего того, чего вы сами себе желаете; значит, нет сомнения, что 1840 год прошел... Много, очень много в продолжение его случилось замечательных происшествий. Были такие, которые годятся для водевилей современников; такие, из которых потомство будет...
Входимость: 3. Размер: 91кб.
Часть текста: не видно лиц других "русских женщин", последовавших за своими мужьями в безвестную Сибирь, на каторжную жизнь и не уступавших в героизме героиням поэмы. Жены декабристов не дождались еще своей истории, которой они так достойны. Воспитанник декабристов доктор Н. А. Белоголовый в своих воспоминаниях ярко рисует то значение, которое должна бы иметь история этих героических женщин: "Нельзя не пожалеть,-- пишет он,-- что такие высокие и цельные по своей нравственной силе типы русских женщин, какими были жены декабристов, не нашли до сих пор ни должной оценки, ни своего Плутарха, потому что, если революционная деятельность декабристов мужей, по условиям времени, не допускает нас относиться к ним с совершенным объективизмом и историческим беспристрастием, то ничто не мешает признать в их женах такие классические образцы самоотверженной любви, самопожертвования и необычайной энергии, образцы, какими вправе гордиться страна, вырастившая их, и которые без всякого зазора и независимо всякой политической тенденциозности могли служить в женской педагогии во многих отношениях идеальными примерами для будущих поколений"...
Входимость: 1. Размер: 16кб.
Часть текста: водевилъ И. И. Григорьева. Габриэль, или Адъютанты , водевиль, с французского, П. С. Федорова. П<авел> С<тепанович> Мочалов в провинции , вод<евиль> Д. Ленского. Шила в мешке не утаишь , вод<евиль> Н. Перепельского. Лауретта , вод<евиль>, с фр<анцузского>. Квакер и танцовщица , вод<евиль>, с фр<анцузского>. "Литературная газета" виновата перед своими читателями в том, что она так долго не сообщала им отчета о новостях нашего театра. Обязанность критика становится тяжкою, когда взору его ничего не представляется, кроме посредственности, когда он должен говорить о том, о чем говорить не стоит. Вот одна из причин долгого молчания нашей газеты. Другая причина состоит в быстроте, с какою являлись на нашей сцене новые пиесы в последнее время. Мы не успевали оглядываться: новые пиесы падали на нашу сцену как снег на голову. В продолжение одного месяца, таким образом, их было около шестнадцати. Началось с "Клеветы". "Клевета" отличается умною завязкою, искусным расположением еден я вообще имеет...
Входимость: 1. Размер: 10кб.
Часть текста: актрисы В. Н. Асенковой, о долговременной болезни которой публика Александрийского театра так искренно соболезнует. Главною, капитальною пиесою в ее бенефис будет «Боярское слово», драма 17. Г. Ободовского. Даровитый переводчик «Велизария» выступает на новое поприще: новая драма его имеет, как уже видно и из заглавия, основу чисто русскую. С нетерпением ждем ее появления, а между тем пожелаем г. Ободовскому успеха на новом его поприще, на котором с такою честию подвизались доселе гг. Зотов, Полевой и Кукольник. Еще будет очень умный и милый водевиль «Любовные записки мужа», соч. П. И. Григорьева, которого уморительный «Губкин» так много смешил нас в последнее время. «Габриэль, или Адъютанты», водевиль П. С. Федорова и «Все для девочек и ничего для мальчиков», водевиль, переведенный с французского Н. И. Филимоновым; в нем, как мы догадываемся, будет особенно хороша сама бенефициантка. Вслед за бенефисом г-жи Асенковой будет бенефис г. Максимова, артиста, любимого публикою. В этом бенефисе публика...