• Наши партнеры
    Чертеж грузовые подъемники наклонного перемещения.
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлова начинающиеся на букву "M"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
    Поиск  

    Список лучших слов

     Кол-во Слово
    1MACHINE
    1MADAM
    13MADAME
    349MADEMOISELLE
    3MAI
    2MAISON
    2MAL
    1MALTHUS
    5MAMAN
    2MAN
    1MANNER
    1MAP
    2MARI
    2MARIA
    2MARIE
    2MARITIME
    1MARQUIS
    5MARQUISE
    1MASQUE
    1MASTER
    5MATER
    2MATHILDE
    1MAXIMUM
    1MEDIA
    1MEDITATION
    3MEMENTO
    1MEMOIRES
    1MEMORIAM
    1MENAGE
    7MERCI
    2MERE
    2MES
    1MESSIEURS
    1MEZZO
    1MILITARY
    8MILL
    2MILLION
    1MINIMUM
    1MINNESINGER
    1MIO
    1MIRE
    1MIS
    24MODE
    3MODO
    1MODUS
    7MOI
    1MOIRE
    1MOMENTO
    10MON
    2MONACO
    7MONDE
    14MONDES
    19MONSIEUR
    1MONTE
    1MONTI
    3MORE
    1MORGEN
    3MOT
    1MUSE
    4MUSEUM
    1MUTTER

    Несколько случайно найденных страниц

    по слову MADAME

    1. Боград В. Э.: "Кабинет восковых фигур" (Неизвестные стихи молодого Некрасова)
    Входимость: 1. Размер: 28кб.
    Часть текста: восковых фигур", мы находим в мемуарной заметке Ф. С. Глинки, {Ф. С. Глинка. К биографии Некрасова "Исторический вестник", 1891, т. XLIII, No 2, стр. 585--586.} содержащей некоторые сведения о совместной жизни Некрасова с братом мемуариста, С. С. Глинкой, на углу Невского проспекта и Владимирской улицы. "Когда я заходил к брату, - пишет Ф. С. Глинка, - то большею частью заставал Некрасова лежащим на диване; он постоянно был, или казался, угрюмым и мало разговаривал. Помню, что в то время он написал стихами афишу для "Кабинета восковых фигур", помещавшегося у Казанского моста в доме Энгельгардта {Сообщаемое Глинкой местопребывание "Кабинета восковых фигур" расходится с его адресом, помещенным в конце текста найденной афиши Противоречия в этом нет, так как в разные годы посещения Шультом Петербурга его заведение меняло свое местопребывание. Так, например, как это видно из "Сокращенного описания галлереи художеств", изданного в Петербурге в 1841 г., "Кабинет" Шульта помещался в доме Энгельгардта у Казанского моста.}. У меня даже осталось в памяти несколько стихов из этой афиши: Иван Иваныч Штейнигерс С саженной бородой Он был в немецком городе Когда-то головой! Вот и Вильгельм Васильевич Тель, парень молодой, Он храбро дрался с немцами За город свой родной! 1 За составление афиши Некрасов получил двадцать пять рублей". Однако на протяжении нескольких десятков лет поиски афиши оставались безрезультатными, и полный печатный текст ее не был обнаружен ни в одном из крупнейших книгохранилищ страны, что невольно вызывало сомнение в...
    2. "На сон грядущий" В. Соллогуба. Часть II
    Входимость: 1. Размер: 11кб.
    Часть текста: Соллогуб издал первую часть своих повестей и рассказов, с большею частью которых публика была уже знакома из журналов и альманахов, - что, однако ж, нисколько не помешало книге разойтись по рукам быстро. Хотя, как мы уже несколько раз говорили, количеством проданных экземпляров нельзя измерять в нашей литературе достоинство книги, однако ж считаем нужным упомянуть о судьбе рассказов графа Соллогуба, чтобы показать, что и публика с своей стороны оценила и поняла этого автора, выступившего в первый раз на литературное поприще в нашем журнале. Вышедшая нынче вторая часть рассказов "На сон грядущий" заключает в себе несколько статей, написанных в два года, протекшие от издания первой части. Большая часть их была уже напечатана: "Приключение на железной дороге" - в альманахе "Утренняя заря"; "Аптекарша" - во втором томе "Русской беседы", издававшейся русскими литераторами в пользу книгопродавца Смирдина; "Медведь" - в "Утренней заре на 1843 год"; "Лев" и "Ямщик, или Шалость гусарского офицера" - в "Отечественных> записках". Все эти рассказы отличаются талантом безошибочно понимать жизнь и современную действительность - умным, глубоко проницательным взглядом, бросаемым на вседневные житейские случаи и мелочи, которые автор исключительно развивает в своих созданиях, и тем благородным, грустно-насмешливым юмором, который вызывает в одно время слезы на глаза и улыбку на уста и от которого сердцу в одно время больно и весело. О языке, каким пишет граф Соллогуб свои прекрасные рассказы, говорить нечего: все давно признали, что этот язык и оригинален и художествен. События, служащие содержанием рассказов, просты, безыскусственны, но в то же время исполнены жизненной силы и свежести, глубокого современного интереса. Лучшие из рассказов, которые помещены во второй части и были уже прежде известны публике, без...
    3. Мертвое озеро. Глава LXIV. Отступление
    Входимость: 2. Размер: 161кб.
    Часть текста: обобрали, — отвечал краснощекий мужчина. — Боже мой! да как же это сделать? Ради бога, нельзя ли? — умоляющим голосом говорила путешественница. — Никак-с не можно-с! — хладнокровно отвечал краснощекий мужчина и стал курить. — Что же мне делать? — в отчаянии воскликнула путешественница. — Извольте обождать: вон тут насупротив хороший есть трактир, — успокоительным голосом заметил краснощекий мужчина. — Когда же будут лошади? — спросила путешественница, выходя из коляски. — А вот-с как будут, сейчас и дадим, — отвечал он улыбаясь. Путешественница была женщина лет двадцати трех, очень красивая, стройная, очень хорошо одетая; но с ней не было никого. Несмотря на страшную пыль по всей дороге, от станционного дома до трактира была ужасная грязь, как будто ее искусственно поддерживали. Путешественница призадумалась, как ей пройти; вдруг до нее долетел голос краснощекого мужчины: — Полевей: там есть доска. — А мои вещи в коляске? — Не тронут-с; а не то извольте приказать внести к себе. — Неужели не скоро лошади будут? — как бы всё еще не веря, спросила путешественница. — Как-с будут, сейчас заложим! — с любезностью отвечал краснощекий мужчина. Путешественница обошла грязь и с большим трудом взошла на лестницу трактира, встречая почти на каждой ступеньке какое-нибудь препятствие: то собаку со щенками, скалившую зубы, то наседку с цыплятами, то корыто с месивом, щетки сапожные в ваксе, корзину с сальными огарками, — всё было тут. Она вошла в большую комнату почти...
    4. Щеголев П. Е.: О "Русских женщинах" Некрасова
    Входимость: 2. Размер: 91кб.
    Часть текста: произведение, вопреки всяким толкам о преувеличениях, очень точно и правдиво в своих описаниях и, как увидим ниже, до некоторой степени может заменять официальные документы. Но, понятно, сообщаемые в "Русских женщинах" фактические данные слишком недостаточны; за героическими образами Трубецкой и Волконской не видно лиц других "русских женщин", последовавших за своими мужьями в безвестную Сибирь, на каторжную жизнь и не уступавших в героизме героиням поэмы. Жены декабристов не дождались еще своей истории, которой они так достойны. Воспитанник декабристов доктор Н. А. Белоголовый в своих воспоминаниях ярко рисует то значение, которое должна бы иметь история этих героических женщин: "Нельзя не пожалеть,-- пишет он,-- что такие высокие и цельные по своей нравственной силе типы русских женщин, какими были жены декабристов, не нашли до сих пор ни должной оценки, ни своего Плутарха, потому что, если революционная деятельность декабристов мужей, по условиям времени, не допускает нас относиться к ним с совершенным объективизмом и историческим беспристрастием, то ничто не мешает признать в их женах такие классические образцы самоотверженной любви, самопожертвования и необычайной энергии, образцы, какими вправе гордиться страна, вырастившая их, и которые без всякого зазора и независимо всякой политической тенденциозности могли служить в женской педагогии во многих отношениях идеальными примерами для будущих поколений" {Белоголовый Н. А. Воспоминания и другие статьи. М., 1897, с. 31--32.}. Было бы очень жаль, если бы жены декабристов не дождались своего Плутарха и умерли для нас, как живые женщины своей эпохи. Они уже готовы войти в историю в обычной маске эпических героинь, для характеристики которых в историческом арсенале всегда хранится целый ряд постоянных эпитетов. Наши данные о женах декабристов, к сожалению, не...
    5. Поль де Кок. Биографический очерк
    Входимость: 2. Размер: 17кб.
    Часть текста: Биографический очерк. Из всех новейших романистов Поль де Кок едва ли не самый счастливейший: ничьи сочинения не расходились в таком большом количестве экземпляров, как романы. Поль де Кока. И что примечательно, в Германии, России и особенно в Англии они пользуются еще большею известностию, чем во Франции. Непритворная веселость, которою дышат все страницы Поль де Кока, дух наблюдательности и подробности парижских нравов нравятся иностранцам более всех психологических разглагольствий других модных французских романистов. Есть правило, которое, говорят, не имеет исключений: если англичанин учится французскому языку, то прежде всего принимается читать роман Поль де Кока! Мы не знаем, до какой степени это правило можно применить к русским читателям; у нас жадно читают Поль де Кока даже люди, не знающие французского языка, в плохих переводах, которых часто выходит по два вдруг. Журналы наши прокричали Поль де Кока безнравственным, тривиальным, грязным; они иногда отказывались говорить об его произведениях, опасаясь обвинения в дурном тоне. И вот мы начали припрятывать романы Поль де Кока с своих кабинетных столов или закладывать их под спуд, под романы Дюма, Сю Сулье, Жорж Занд и тому подобных господ и госпож. Мы доставали их оттуда только украдкой, читали втихомолку, втихомолку смеялись, наслаждались и поучались, объявляя решительно, что не читаем и презираем Поль де Кока. Но правду утаить трудно: романы Поль де Кока в подлиннике и в переводе расходились у нас очень исправно, и это обличало добрых людей, которые стыдились признаться в своей слабости. Но что ж тут худого? Поль де Кока упрекают часто в излишней свободе веселости, в шутках слишком вольных, в тривиальных сценах, чересчур подробно списанных с действительности, но всё это, пугая и отталкивая моралистов и...